Titus 1:8

SVMaar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;
Steph αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη
Trans.

alla philoxenon philagathon sōphrona dikaion osion enkratē


Alex αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη
ASVbut given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;
BEBut opening his house freely to guests; a lover of what is good, serious-minded, upright, holy, self-controlled;
Byz αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη
Darbybut hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,
ELB05sondern gastfrei, das Gute liebend, besonnen, gerecht, fromm, enthaltsam,
LSGmais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,
Peshܐܠܐ ܢܗܘܐ ܪܚܡ ܐܟܤܢܝܐ ܘܢܗܘܐ ܪܚܡ ܛܒܬܐ ܘܢܗܘܐ ܢܟܦ ܘܢܗܘܐ ܟܐܝܢ ܘܢܗܘܐ ܚܤܝܐ ܘܠܒܝܟ ܢܦܫܗ ܡܢ ܪܓܝܓܬܐ ܀
Schsondern gastfrei, ein Freund des Guten, besonnen, gerecht, fromm, enthaltsam;
Scriv αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη
WebBut a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
Weym but hospitable to strangers, a lover of goodness, sober-minded, upright, saintly, self-controlled;

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken